ABOUT

아씨방앗간
 
향기로 마음을 짓다
Crafting emotions through fragrance

옛 조선 시대, 양반가의 규수들은 '아씨'라 불렸습니다.
그들은 계절마다 꽃과 향초를 말려 향을 빚고,
작은 향주머니에 담아 비밀스 럽게 마음을 주고받았습니다.

'방앗간'은 쌀과 곡식을 천천히 빻고 찧던 곳.
돌과 돌이 맞닿으며 만들어내는 느린 리듬 속에는
기다림과 정성, 그리고 시간이 깃들어 있었습니다.

아씨방앗간은,
그 옛날 아씨들의 섬세한 마음과 느린 정성,
장인의 숨결을 담아 하나뿐인 향을 빚어냅니다.
그 시절 아씨들이 그러했듯,
우리는 말로 다 전하지 못한 마음을
조용한 향기 한숨에 담아 건넵니다.




In the Joseon, "assi"— noblewomen- shared
their hearts through scents made from dried flowers and herbs,​
tucked into scented sachets exchanged in quiet.

The "Bangagan" was a slow, steady mill
where grains were ground with patience and care.

"Assi-Bangagan" brings these traditions together, 
crafting fragrances that carry unspoken emotionsin a quiet breath of scent.